英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 中国作品 查看内容

杨小彬·《目的论》英译

2014-8-5 19:38| 发布者: sisu04| 查看: 11| 评论: 0|来自: 英文巴士网

摘要: John Grey and Yang Xiaobin 译

为眉毛而拔剑相向

为嘴唇而叶落

为诗而爱情

为理想而屠杀

 

为蝴蝶而染上疾病

为风暴而革命

为沙漠,为心中的骆驼

血管早已枯干

 

为星辰而布满钉子

为阳光而失明

为了明天,死亡的今天就已注定

而明天不过是另一次今天

 

Teleology

Yang Xiaobin

 

Confronting each other with swords in the name of eyebrows

Leaves falling in the name of lips

Romance in the name of poetry

Genocide in the name of the ideal

 

Contracting a disease in the name of butterflies

Starting a revolution in the name of a tempest

In the name of the desert, of the camel deep in the heart,

blood vessels shriveling up

 

Scattering iron nails in the name of stars

Going blind in the name of sunlight

Dooming the death of today in the name of tomorrow,

remembering tomorrow only another day

 

John Grey and Yang Xiaobin 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 分享 邀请

相关分类

合作伙伴

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|英语口译 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2014-8-5 19:44 , Processed in 0.081100 second(s), 24 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2014 Best Interpretation and Translation Site.

返回顶部