英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 中国作品 查看内容

叶维廉·《赋格》英译

2014-1-21 00:28| 发布者: sisu04| 查看: 36| 评论: 0|来自: 英文巴士网

摘要: Wai-lim Yip 译

其一

 

北风,我还能忍受这一年吗

冷街上、墙上,烦忧摇窗而至

带来边城的故事;呵气无常的大地

草木的耐性,山岩的沉默,投下了

胡马的长嘶,烽火扰乱了

凌驾知识的事物,雪的洁白

教堂与皇宫的宏丽,神只的丑事

穿梭于时代之间,歌曰:

月将升

日将没

快,快,不要在阳光下散步,你忘记了

龙 的神谕吗?只怕再从西轩的

梧桐落下这些高耸的建筑之中,昨日

我在河畔,在激激水声

            冥冥蒲苇之旁似乎还遇见

群鸦喙衔一个漂浮的生命:

                        往那儿去了?

 

北风带著狗吠弯过陋巷

诗人都已死去,狐仙再现

独眼的人还在吗?

北风狂号著,冷街上,尘埃中我依稀

认出这是驰向故国的公车

几筵和温酒以高傲的姿态

邀我仰观群星:花的杂感

与神话的企图——

              我们且看风景去

 

Fugue

Ye Weilian

 

I

 

North wind, am I to bear this one more year?

Streets shiver along the walls

Romances, cold sorrows, from the frontiers

Disclose to me these:

Patience of mountains  Erratic breath of outlands

Chronic neighing of Tartar horses

Bonfires in war and farming in spring

Plants that transcend all knowledge

Immaculate snowfalls Grand cathedrals and palaces

All plunge into the scandals of gods

In our youthful days

The song goes:

The moon will rise

The sun will sink

Quick, quick, do not get lost in the sun

Have you forgotten the oracle of the dragon?

It may slip again from the jade balcony

Into this single sycamore among

Compacted houses  Yesterday

Or is it today?

Beside the river, the deep-flowing river

and dark-shimmering rushes

I see a cloud of crows gather around a drifting of lives

But where to?

The winds bring the barking of dogs into winding back alleys

The poets are dead The Vixen reappears

Is the one-eyed seer still living?

The north winds roar In the cold street in the flying dust

I vaguely recognize this is the bus to my native land

Tables, mats, and wines proudly invite me

To look at the stars—fugitive ideas on flowers

And intentions in myths

We go sightseeing

 


123下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 分享 邀请

相关分类

合作伙伴
关闭

推荐主题上一条 /2 下一条

QQ|手机版|小黑屋|英语口译 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2014-1-21 18:47 , Processed in 0.277564 second(s), 27 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.1

© 2009-2013 Best Translation and Interpretation Site.

返回顶部