她是从国立研究院标本陈列室里逸出来的 一可肉之白骨:撞碎了玻璃橱 无声地,当年青的男性管理员午膳后作片刻的 假寐时。她是 啊 如此地轻盈、轻盈、轻盈地舞着,用了邓肯 的步法 和赵飞燕的韵致,在商业大楼前 春日宁静的广场上。广场上: 杜鹃怒放,而她舞着。舞着的
是一怀春之少女;假寐的管理员 则或一定义上的无梦之标本。 标本 标本 春之舞 (舞以白骨 舞以少女) 标本。标本。春之舞!
而当她意兴既寂,一念间 欣然失踪,都忘了收回那 赫然投射在德国荷尔蒙巨型广告牌上的 一不可消失之黑影
1957年
Spring Dancing Ji
Xian
She
flew out of the specimen exhibition room of the National Research Institute A
skeleton, breaking the glass case without making A
sound, as the male deputy curator was taking a siesta After
lunch. She was
O
so lightly, lightly, lightly Swinging
with the choreography of Isadora Duncan The
subtle rhythm of Zhao Feiyan, in front of the Commercial Building A
quiet, spring square. The square: Azaleas
bloomed and she danced. This dancer Must
have been love-crazed; and the napping curator was apparently A
dreamless specimen according to a certain definition Specimen Specimen
Spring dancing (Dancing:
skeleton Dancing:
young woman) Specimen.
Specimen. Spring dancing!
And
when her mood was down, in an instant She
disappeared merrily, forgetting to fetch back On
the huge German hormone ad billboard Awesome,
the indelible shadow
1957
(C. H. Wang 译) |