设为首页收藏本站联系我们

英文巴士

 找回密码
 注册登车

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 中国作品 查看内容

纪弦·《春之舞》英译

2013-8-23 01:55| 发布者: sisu04| 查看: 28| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: C. H. Wang 译

她是从国立研究院标本陈列室里逸出来的

一可肉之白骨:撞碎了玻璃橱

无声地,当年青的男性管理员午膳后作片刻的

假寐时。她是

如此地轻盈、轻盈、轻盈地舞着,用了邓肯

的步法

和赵飞燕的韵致,在商业大楼前

春日宁静的广场上。广场上:

杜鹃怒放,而她舞着。舞着的

 

是一怀春之少女;假寐的管理员

则或一定义上的无梦之标本。

标本

标本

         春之舞

(舞以白骨

舞以少女)

标本。标本。春之舞!

 

而当她意兴既寂,一念间

欣然失踪,都忘了收回那

赫然投射在德国荷尔蒙巨型广告牌上的

一不可消失之黑影

 

1957

 

Spring Dancing

Ji Xian

 

She flew out of the specimen exhibition room of the National Research Institute

A skeleton, breaking the glass case without making

A sound, as the male deputy curator was taking a siesta

After lunch. She was

 

O so lightly, lightly, lightly

Swinging with the choreography of Isadora Duncan

The subtle rhythm of Zhao Feiyan, in front of the Commercial Building

A quiet, spring square. The square:

Azaleas bloomed and she danced. This dancer

Must have been love-crazed; and the napping curator was apparently

A dreamless specimen according to a certain definition

Specimen

Specimen

       Spring dancing

(Dancing: skeleton

Dancing: young woman)

Specimen. Specimen. Spring dancing!

 

And when her mood was down, in an instant

She disappeared merrily, forgetting to fetch back

On the huge German hormone ad billboard

Awesome, the indelible shadow

 

1957

 

C. H. Wang 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 分享 邀请

相关分类

合作伙伴
关闭

推荐主题上一条 /1 下一条

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|英文巴士网 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2013-8-23 22:34 , Processed in 0.075799 second(s), 27 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3

© 2009-2013 en84.com

返回顶部