设为首页收藏本站联系我们

英文巴士

 找回密码
 注册登车

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 中国作品 查看内容

纪弦·《狼之独步》英译

2013-8-23 01:36| 发布者: sisu04| 查看: 27| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: C. H. Wang 译

我乃旷野里独来独往的一匹狼。

不是先知,

没有半个字的叹息。

而恒以数声凄厉已极之长嗥

摇撼彼空无一物之天地,

使天地战栗如同发了疟疾;

并刮起凉风飒飒的,飒飒飒飒的:

这就是一种过瘾。

 

1964

 

A Wolf

Ji Xian

 

I am a lone wolf walking in the field

 

Not a prophet

without any thought to sigh

but constantly with some extremely shivering howlings

shake that absolutely empty world

to make it tremble as if it had malarial fever

and blow its chilly wind that gets on my nerves

 

This is how I’m tough

        Sort of groovy

 

1964

 

C. H. Wang 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 分享 邀请

相关分类

合作伙伴
关闭

推荐主题上一条 /1 下一条

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|英文巴士网 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2013-8-23 22:34 , Processed in 0.078749 second(s), 27 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3

© 2009-2013 en84.com

返回顶部