设为首页收藏本站联系我们

英文巴士

 找回密码
 注册登车

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 中国作品 查看内容

周瓒·《窗外》英译

2013-8-4 00:09| 发布者: sisu04| 查看: 30| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: Susan M. Schultz and Jennifer Feeley 译

我时常想象自己抬起头,从书页上

我想象自己,看到了一片海

有蓝色的液体,游过窗棂

但我所能领受的,只是一小片海域

我告诉自己,那从来就不是

全部的深广,况且

我坐在一个固定的地方

它提醒我,想象,也不能是无限的

想象有一个天然的出发点

也许它有自由

如海鸟一样的翅膀

而我们的心灵能够

提供树枝

供白日的梦想,一个栖息的支点

 

Outside the Window

Zhou Zan

 

Often, I imagine lifting my head from the page.

I imagine seeing a fraction of the sea,

its field of blue, beyond the window’s edge.

But all I glimpse is one small part of the ocean.

So I say to myself, that’s not

its full depth or expanse—

besides, I’m sitting in one place.

It alerts me, imagination has limits.

I know it, too, must begin somewhere;

perhaps it has the freedom

of the sea bird’s wings—

like those our soul covets—

offering us breaches,

feeding our daydreams

on a perched fulcrum

 

Susan M. Schultz and Jennifer Feeley 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 分享 邀请

相关分类

合作伙伴
关闭

推荐主题上一条 /1 下一条

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|英文巴士网 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2013-8-4 18:08 , Processed in 0.078151 second(s), 27 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3

© 2009-2013 en84.com

返回顶部