我真想甩开车门,向你奔去, 在你的肩膀上失声痛哭: “我忍不住,我真忍不住!”
我真想拉起你的手, 逃向初晴的天空和田野 不萎缩也不回顾。
我真想凝聚全部柔情 以一个无法申诉的眼神 使你终于醒悟;
我真想,真想…… 我的痛苦变为忧伤, 想也想不够,说也说不出。
Goodbye in the Rain Shu
Ting
I
really wanted to wrench open the door and rush towards you And
cry my heart out on your ample shoulders. ‘I
cannot bear it, I really cannot bear it.’
I
really wanted to take your hand, And
run away to the freshly cleared sky and open fields, Without
shrinking or looking back.
I
really wanted to gather all my tenderness, In
my eyes that have no power of speech, And
make you at last realize.
I
really wanted to, really wanted to, My
pain changes to grief, Never-ending
in thought, inexpressible in words.
(Tao Tao Liu 译) |