设为首页收藏本站联系我们

英文巴士

 找回密码
 注册上车

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 中国作品 查看内容

舒婷·《雨别》英译

2013-5-3 15:29| 发布者: sisu04| 查看: 113| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: Tao Tao Liu 译

我真想甩开车门,向你奔去,

在你的肩膀上失声痛哭:

 “我忍不住,我真忍不住!”

 

我真想拉起你的手,

逃向初晴的天空和田野

不萎缩也不回顾。

 

我真想凝聚全部柔情

以一个无法申诉的眼神

使你终于醒悟;

 

我真想,真想……

我的痛苦变为忧伤,

想也想不够,说也说不出。

 

Goodbye in the Rain

Shu Ting

 

I really wanted to wrench open the door and rush towards you

And cry my heart out on your ample shoulders.

‘I cannot bear it, I really cannot bear it.’

 

I really wanted to take your hand,

And run away to the freshly cleared sky and open fields,

Without shrinking or looking back.

 

I really wanted to gather all my tenderness,

In my eyes that have no power of speech,

And make you at last realize.

 

I really wanted to, really wanted to,

My pain changes to grief,

Never-ending in thought, inexpressible in words.

 

Tao Tao Liu 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 分享 邀请

相关分类

合作伙伴

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|英文巴士网 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2013-5-19 18:00 , Processed in 0.077546 second(s), 22 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3

© 2009-2013 en84.com

返回顶部