Microcosmos (ten selections)<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> Chen Li 寂寥冬日里的重大 事件:一块耳屎 掉落在书桌上。 A great event on the desolate winter day: ear wax drops on the desk. 向死亡致敬的分列式: 散步的鞋子工作的鞋子睡眠的 鞋子舞蹈的鞋子…… A parade in honor of death: strolling shoes working shoes sleeping shoes dancing shoes… 寒冷如铁的夜里, 互相撞击、取火的 肉体的敲打乐。 On a night cold as iron: the percussion music of two bodies that strike against each other to make a fire. 所有夜晚的忧伤都要在白日 转成金黄的稻穗,等候 另一个忧伤的夜晚收割。 All the sorrow of night will be turned into golden ears of rice by daylight, waiting to be reaped by another sorrowful night. “草和铁銹谁跑得更快?” 春雨后,废弃的铁道旁, 有人问我。 “Which runs faster, grass or dust?” after a spring shower, beside a deserted railway, someone asked me. 在不断打破世界记录之后 我们孤寂的铅球选手,一举 把自己的头掷出去。 Having constantly broken world records, our lonely shot-putter throws his head out in one put. 一颗痣因肉体的白 成为一座岛:我想念 你衣服里波光万顷的海。 The white skin turns a mole into an island: I miss the glistening vast ocean inside your clothes. 凉鞋走四季:你看到── 踏过黑板、灰尘,我的两双脚 写的自由诗吗? Sandals throughout the seasons: do you see the free verse my two feet write, treading upon the blackboard, upon the dust? 姻物语:一个衣柜的寂寞加 一个衣柜的寂寞等于 一个衣柜的寂寞。 The story of marriage: a closet of loneliness plus a closet of loneliness equals a closet of loneliness. 忽强忽弱的迴旋曲: 虚无共和国的抽水马桶又在演奏 它们含糊不清的国歌…… A rondo now forte now piano: the flush toilets of the nihilistic republic are playing their mumbling national anthem again… (张芬龄、陈黎 译) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:42 , Processed in 0.061008 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.