英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 中国作品 查看内容

陈黎·《春夜听冬之旅》英译

2013-2-1 14:07| 发布者: sisu04| 查看: 1364| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 张芬龄、陈黎 译

——寄费雪狄斯考 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

 

这世界老了,

负载如许沉重的爱与虚无;

你歌声里的狮子也老了,

犹然眷恋地斜倚在童年的菩提树下,

不肯轻易入眠。

 

睡眠也许是好的,当

走过的岁月像一层层冰雪

覆盖过人间的愁苦、磨难;

睡眠里有花也许是好的,

当孤寂的心依然在荒芜中寻找草绿。

 

春花开在冬夜,

热泪僵冻于湖底,

这世界教我们希望,也教我们失望;

我们的生命是仅有的一张薄纸,

写满白霜与尘土,叹息与阴影。

 

我们在一撕即破的纸上做梦,

不因其短小、单薄而减轻重量;

我们在擦过又擦过的梦里种树,

并且在每一次难过的时候

回到它的身边。

 

春夜听冬之旅,

你沙哑的歌声是梦中的梦,

带着冬天与春天一同旅行。

 

注:年初,在卫星电视上听到伟大的德国男中音费雪狄斯考在东京演唱的《冬之旅》。少年以来,透过唱片,聆听了无数费氏所唱的德国艺术歌曲,多次灌录的舒伯特联篇歌曲集《冬之旅》更是一遍遍聆赏。这一次,在阒静的午夜,亲睹一首首熟悉的名曲(菩提树、春之梦……)伴随岁月的声音自六十三岁的老歌者口中传出,感动之余,只能流泪。那苍凉而沧桑的歌声中包含多少艺术的爱与生命的真啊。


12下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:42 , Processed in 0.063260 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部