英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 中国作品 查看内容

冰心·《影响》英译

2012-8-22 03:57| 发布者: sisu04| 查看: 862| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 陈玉麟 译

一个人的思想,

发表了出去;

不论他是得赞扬是受攻击,

至少使他与别人有些影响。

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

好似一颗小石头抛在水里,

一声轻响跳起水珠来;

接着漾出无数重重叠叠的圈儿,

越远越大直到水的边际——

不要做随风飘荡的羽毛!

吹落在水面上,

漾不出圈儿,

反被水沾住了。

 

(原载1920121日《燕大季刊》14期)

 

Influence

Bing Xin

 

The thought of one person

Is publicized;

Whether he wins praise or meets with attack,

He would have some influence on others.

 

This is like a stone thrown into water:

One splash sends out some water beads,

This will be followed by numerous concentric overlapping circles,

Which expand further, larger until the water edge—

Don’t act like the feather drifting along with the wind!

It is blown down onto the water,

Without bringing up ripples,

It gets drenched.

 

(Originally carried on Issue 4, Vol.1 of Quarterly of Yangching University, Jan. 1, 1920)

 

(陈玉麟 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:45 , Processed in 0.056341 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部