英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 中国作品 查看内容

任雨玲·《自嘲·我的世界》英译

2012-8-17 16:30| 发布者: sisu04| 查看: 576| 评论: 0|来自: 赵彦春的博客

摘要: 赵彦春 译

执着如草原上的雄鹰

在风雨中翱翔

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

诗意如心海里的潮水

在碧波中激荡

 

思念逗留的旅途

喝醉筵席上的乐章

 

眺望尘世的喧哗

穿越四季风的屏障

 

燃烧不眠的心烛

期待天明的朝阳

 

Portrait of Myself-My World

By Angela Ren

 

Tenacious like the hawk o’er the grassland

That in the rain does soar

 

Poetic like the tide in the ocean

That o’er the waves does roar

 

Missing the way where you linger on

Inebriates the notes that to the feast pour

 

O’erlooking the dins of the world

To break through the seasons’ wind shield of yore

 

Burning the sleepless candle of heart

For the early sun we’re looking for

 

(赵彦春 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:45 , Processed in 0.058775 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部