英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 中国作品 查看内容

李小雨·《夜》英译

2012-7-28 18:38| 发布者: sisu04| 查看: 788| 评论: 0

摘要: Julia C. Lin 译

岛在棕榈叶下闭着眼睛,

梦中,不安地抖动肩膀

于是,一个青椰子掉进海里,

静悄悄地,溅起

一片绿色的月光

十片绿色的月光,

一百片绿色的月光,

在这样的夜晚,

使所有的心荡漾,荡漾……

隐隐地,轻雷在天边滚过,

讲述着热带的地方

绿的故乡……

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

19799 海南岛,陵水县

 

Night

Li Xiaoyu

 

Under the palms, an island shuts its eyes

In reverie and listlessly shrugs its shoulders

As one green coconut drops into the sea.

Stealthily it splashes up

One spread of greenish moonlight,

Ten spreads of greenish moonlight,

A hundred spreads of greenish moonlight,

On such a night,

How all the hearts go aflutter; fluttering…

Dimly, faint thunders graze over sky’s rim,

Telling tales about a tropical land,

A green, green homeland…

 

Lingshui County, Hainan Island, September 1979


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:45 , Processed in 0.059573 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部