英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 中国作品 查看内容

林徽因·《无题》英译

2012-6-23 15:00| 发布者: sisu04| 查看: 846| 评论: 0

摘要: 海岸 译

甚么时候再能有 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

那一片静;

溶溶在春风中立着,

面对着山,面对着小河流?

 

甚么时候还能那样

满掬着希望;

披拂新绿,耳语似的诗思,

登上城楼,更听那一声钟响?

 

甚么时候,又甚么时候,心

才真能懂得

这时间的距离;山河的年岁;

昨天的静,钟声

昨天的人

怎样又在今天里划下一道影!

 

Untitled

Lin Huiyin

 

When will there be

An air of tranquility again,

Widely standing in the spring breeze,

In the face of hills, in the face of streams?

 

When will there arise

The same hope again,

Bearing the light green, like the poetic whisper,

Up to the gate tower, listening to the sound of bell?

 

And when, when will the heart

Understand truly

The distance of time, the age of mountains and rivers

The tranquility, the chimes of yesterday,

The persons of yesterday,

How do they leave their shadows today!


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:46 , Processed in 0.057901 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部