英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 中国作品 查看内容

《仓央嘉措情歌》英译(五十六)

2012-6-9 14:15| 发布者: sisu04| 查看: 461| 评论: 0

摘要: 于道泉 译

56<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

 

印度东方的孔雀,

工布谷底的鹦鹉,

生地各各不同,

聚处在法轮拉萨。

 

注:“法轮”乃拉萨别号,犹如以前的北京称为“首善之区”。

 

56

 

Peacocks from the east of India,

Parrots from the valley of Kong-yul,

Their birth places are not the same,

(But) their meeting place is Lhasa (called) the “Wheel of Religion”.

 

(于道泉白话译本与英译本)

 

附:

 

印度有孔雀,工布出鹦鹉。

本来异地生,拉萨同聚处。

 

(刘希武五言古体诗译本)

 

其六十

 

孔雀多生印度东,娇鹦工布产偏丰。

二禽相去当千里,同在拉萨一市中。 

 

(曾缄七言绝句体译本)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:46 , Processed in 0.058947 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部