53<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 白色的野鹤啊, 请将飞的本领借我一用。 我不到远处去耽搁, 到理塘去一遭就回来。 注:据说这一节是仓面嘉措预言他要在理塘转生的话。藏族朋友还告诉了我一个故事,也是这位达赖要在理塘转生为第七代达赖的预言。现在写它出来。据说仓央嘉措去世以后,西藏人民急于要知道他到哪里去转生,先到箭头寺去向那里的护法神请示,不得要领。乃又到噶玛沙(skar-ma- shangi)去请示。那里的护法神附人身以后,只拿出了一面铜锣来敲一下。当时人都不明白这是什么意思,等到达赖在理塘转生的消息传来以后,乃都恍然大悟。原来作响锣的铜藏文作li(理)若把锣一敲就发thang(塘)的一声响,这不是明明白白地说达赖在要理塘转生么! 53 Oh you white crane, Please Lend me your power to fly. I will not linger at faraway places, But shall make a trip to Litang and come back. (于道泉白话译本与英译本) 附: 求汝云间鹤,借翼一高翔。 飞行不在远,一度到理塘。 (刘希武五言古体诗译本) 其五十七 跨鹤高飞意壮哉,云霄一羽雪皑皑。 此行莫恨天涯远,咫尺理塘归去来。 注:七世达赖转生理塘,藏人谓是仓央嘉措再世,即据此诗。 (曾缄七言绝句体译本) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:47 , Processed in 0.056149 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.