英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 中国作品 查看内容

《仓央嘉措情歌》英译(五十一)

2012-5-18 17:36| 发布者: sisu04| 查看: 535| 评论: 0

摘要: 于道泉 译

51<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

 

被中软玉似的人儿,

是我天真烂熳的情人。

你是否用假情假意,

要骗我少年财宝?

 

51

 

(You) tender skinned girl in the beddings,

Who is my candid-minded sweetheart.

Are you not playing a trick,

In order to rob my money and treasures?

 

(于道泉白话译本与英译本)

 

附:

 

衾中眠软玉,温柔实可人。

得毋卖假意,赚我珠与银。

 

(刘希武五言古体诗译本)

 

其五十五

 

玉软香温被裹身,动人怜处是天真。

疑他别有机权在,巧为钱刀作笑颦。

 

(曾缄七言绝句体译本)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:47 , Processed in 0.055207 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部