红日 2003年 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 拔白破夜, 吐红化雪, 云开雾散春晖泻。 煦相接, 绿相偕, 东来紫气盈川岳。 最是光明洒无界。 升, 也烨烨; 落, 也烨烨。 Sun, Moon, Man Three Poems —to “Hillside Ram” (shan po yang) I. Red Sun 2003 O Sun, with white rays you break the night, Emitting red light, the snows you melt Until fog gives way and spring leaps into sight. Splendor your portent; Lush green your escort. To fill vale and hill you send purple rays from the East; The most promising light you boundlessly disseminate. Rising, You are brilliant; Setting, You remain brilliant. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:47 , Processed in 0.054332 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.