英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 中国作品 查看内容

《仓央嘉措情歌》英译(四十六)

2012-4-29 15:11| 发布者: sisu04| 查看: 798| 评论: 0|来自: 《康导月刊》

摘要: 于道泉 译

46<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

 

不论虎狗豹狗,

用香美的食物喂它就熟了;

家中多毛的母老虑,*

熟了以后却变的更要凶恶。

 

注:指家中悍妇。

 

46

 

(No matter whether) it is a “lion dog” or “leopard dog”,

We can tame it by giving delicious things to it.

But the “hairy lioness” (which we keep) at home,

Would become more malicious after she has been tamed.

 

(于道泉白话译本与英译本)

 

附:

 

獒犬纵狰狞,投食自亲近。

独彼河东狮,愈亲愈忿忿。

 

(刘希武五言古体诗译本)

 

其四十八

 

君看众犬吠狺狺,饲以雏豚亦易训。

只有家中雌老虎,愈温存处愈生嗔。

 

注:此又斥之为虎,且抑虎而扬犬,读之可发一笑。

 

(曾缄七言绝句体译本)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:47 , Processed in 0.056840 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部