英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 中国作品 查看内容

邓柯·《剪彩》英译

2012-4-12 18:14| 发布者: patrick| 查看: 2270| 评论: 0

摘要: 谷启楠 译

1996年底,我收到画家黄永玉先生从香港寄来他个人画展的请柬。极朴素,一张白卡纸既不烫金、也不压膜,正面是手写体的黄永玉画展,什么头衔也没有挂,反面有几句很真诚的话:

七十四岁是漫漫长路。

我在香港开第一次画展时才二十三岁,到今天第九次时,您看,七十四了。

请来参加画展的酒会。

仍然是不剪彩、不演讲。黄永玉敬上。”

那时改革开放的力度还没有现在这么大,咱一个平头百姓,到香港去参观画展?!找谁批?进哪个屋?出哪个门?等折腾清楚,黄花菜也凉了,我即向黄先生发一份贺电,也只能做到这一点了。

今年5月,我又收到黄先生画展的请柬,522日在中国美术馆开幕,这就方便了,画展前二天我们全家到他在北京通州的新居“万荷堂参加酒会,黄先生告诉我:“后天的画展,要安排一个剪彩。在我的印象中他的画展很少有这种活动,这次怎么……可能看出我疑惑的目光,先生说:“请的是花匠李师傅,多少年了都找不到他,托很多朋友去打听,说他的单位撤销了、家又拆迁、不知道搬到哪儿去了。这些年我也搬了家,而且在北京的时间又不多,一直到最近才找到,他是我几十年来真正没有丝毫功利观念的患难朋友,他应该来剪这个彩。”

提起这位李师傅,我印象很深,在“文革”年代,每次出差北京,我总带一些在家里偷偷画的习作请黄先生指导,然后看他作画,听他讲很多富有哲理的笑话、故事。常能见到一位中年人,穿一身劳动布的工作服、军跑鞋,很憨厚的样子。

在那间没有窗户的小耳房“罐儿斋”,尤其那个不正常年代里,先生家里的藏书抄光了,绘画毁了、唱片砸了。真是家徒四壁。但是黄先生全家人的亲情和他的智慧、达观让这个“罐儿斋”充满了真正的温馨和力量,再加上李师傅几盆娇艳的鲜花,更是平添了浓郁的深沉和精神的富有。

那时期黄先生画了不少以李师傅送来的盆花为素材的花卉图,表达了画家在逆境中对生活的热爱,也流动着育花人的坦荡情怀。

522日,我全家去中国美术馆参观黄先生的画展。

正十时,当主持人宣布画展开幕,请李师傅剪彩,他还是那个样子,穿了件干净的茄克衫,用那双修剪了一辈子娇艳鲜花的手,认真地剪开了红绸带,黄永玉先生在边上笑眯眯地看着这位几十年不讲功利、不张扬、不图回报的患难朋友。

一位是艺术家,他用睿智和双手创造了绚丽的艺术精品,让我们的心灵得到净化和震撼。

一位是园艺家,用智慧和双手培育了无数娇艳的鲜花,装扮了我们的生活,陶冶了美好的情感。

观众们随着两位手携着手的老人,进人展览大厅,呈现在面前是一片灿烂辉煌。 

12下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:48 , Processed in 0.063391 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部