英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 中国作品 查看内容

韩作荣·《鹿园》英译

2012-4-4 17:28| 发布者: sisu04| 查看: 1080| 评论: 0

摘要: 中国文学出版社 译

静谧

群鹿瞬间伫立,有如雕塑

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

冷色的雾气

缓缓弯曲为铁的栅栏

清晨降临于雄鹿的叉角之上

     很安稳

 

鹿耳锥立,刺入庞大的宁静

微抬的前提

     踏在惊恐的边缘

 

一角虚空

柞叶因剥离树体而散乱

牵牛花爬进栅栏,露珠

     从母鹿油亮的瞳仁

          跌出栏外

 

鸟声在树丛迸碎

浆果坠着血珠

栏边,鹿角形的小路

     弯向林丛

 

攸然,一只鸟飞过

将天空划出一道伤口

     又于瞬间弥合

我感到肋骨疼痛

心脏,尖叫于无声

     体肤绽朵朵梅瓣

 

于鹿群中伫立

寂静拉圆了满月的弓弦

 

Deer Park

Han Zuorong

 

Stillness

The deer freeze instantly, seeming carven

 

A frigid mist

Bends lazily into iron railings

Morning falls on stag tines

   Smoothly

 

Ears stand wedgelike, stab the huge quiet

Poised forehoofs

  Tread the verge of fright

 

With an emptiness of antlers

An oak leaf flutters stripped from the tree

Morning glory climbs in through iron bars, dewdrops

  Tumble out

   From hinds’ glossy pupils

 

A bird’s swift onrush

Slashes the air which

  As instantly heals

 

My ribs pain me

Heart screams in silence

  Skin splits into plum petals

 

Frozen among the deer

The round moon’s bowstring is quietly drawn full.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:48 , Processed in 0.066626 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部