英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 中国作品 查看内容

葛根图娅·《沙漠,是一个大男子汉》英译

2012-1-30 12:07| 发布者: sisu04| 查看: 626| 评论: 0

摘要: Julia C. Lin 译

沙漠

是个大男子汉

只有在

很高很高的空中,

我才能开清

它起伏的肋骨

隆起的胸肌

和下陷的腹部

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

它是个

不会微笑的男子汉

除了原始野性的发作

便是懒散地躺着

它真的

一点也不懂得温柔

假如

我飞得太远太久

对飞回来一定

会感到恐惧

 

但我决不会飞走

我是沙漠的

一只小麻雀

我是这个男人身上的

一根飞舞的头发

我是他放飞的

一个小小的灵感

 

Desert Is a Big Fellow

Gegentuya

 

Desert

Is a big big fellow

Only

High very high in the air

Can I see him clearly

The rippling muscles,

The bulging bosom,

The sunken belly

 

He is a fellow

Unable to smile

Either he’s throwing his barbaric fits

Or lounging idly in bed

Truly

A stranger to any tenderness

If

I fly too far and too long

I shall feel fearful

Of flying back

 

But certainly I’ll not flee

I’m a small sparrow

Of the desert

I’m a small drifting hair

On the body of this big fellow

I’m what he has let soar in this vastness

A minute soul

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

相关分类

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:51 , Processed in 0.060121 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部