英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 中国作品 查看内容

白萩·《藤蔓》英译

2012-1-28 16:21| 发布者: sisu04| 查看: 798| 评论: 0

摘要: John Balcom 译

你睡成满床藤蔓<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

在梦中

依然紧紧地缠绕着我

看来那么柔弱

需要别人的扶持

 

而海在远处叫着我

她的怀里有广大的自由

是的,你的寝室是我的死牢

而不眠的夜鸟

责备我背叛了天空

 

我醒着观察你

想着你总需别人的扶持

如果你再沾染了别的体臭

那才叫我发狂

 

唉,还是让你缠绕着吧!

 

Vine

Bai Qiu

 

You sleep, a bed of vines

Dreaming

You still tightly twine around me

So weak, it’s as if

Someone must support you

 

But the sea keeps calling me from afar

Boundless freedom is there on her bosom

Yes, your bedroom is my death cell

And the unsleeping bird of night

Rebukes me for betraying the sky

 

Awake, I watch you

Thinking how you always need someone to support you

But if I detected the smell of someone else on you

I’d go mad

 

Oh, I’d best let you tie me down!


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

相关分类

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:51 , Processed in 0.061777 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部