不经意地从诗中醒来<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 那滑音的残余 是密室中或飞或歇 一只不宁的小锦蛾 他的同伴已被惊吓逃逸 只剩他还在梦中飞翔 而那头壁虎窥视已久 逐渐测好位置 在几度歇落之后 无声而急速地扑上 我无端地哀痛一声 感觉已进入了现实的腹内 Silent Gecko Bai Qiu Awakening from a poem That lingering gliding sound Is a restless moth Flitting around the closed room Its companion has been frightened away It alone flutters in a dream The gecko has eyed it for a long time And has moved into a good position After a few pauses It strikes swiftly and silently For some reason I cry out in sorrow Feeling caught in the belly of reality |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:51 , Processed in 0.070168 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.