我们仍然活着。仍然要飞行<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 在无边际的天空 地平线长久在远处退缩地逗引着我们 活着。不断地追逐 感觉它已接近而抬眼还是那么远离 天空还是我们祖先飞过的天空 广大虚无如一句不变的叮咛 我们还是如祖先的翅膀。鼓在风上 继续着一个意志陷入一个不完的魇梦 在黑色的大地与 湛蓝而没有底部的天空之间 前途只是一条地平线 逗引着我们 我们将缓缓地在追逐中死去,死去如 夕阳不知觉的冷去。仍然要飞行 继续悬空在无际涯的中间孤独如风中的一叶 而冷冷的云翳 冷冷地注视着我们 Geese Bai Qiu Still we live and must fly In this boundless sky The horizon forever receding far ahead Leading us on, ever in pursuit It ought to be near but when we look up, it is always just as far away It’s the same sky in which our forebears flew The vast emptiness like an unvarying exhortation Our wings like theirs beat against the wind A continuation of their will descending into an unending nightmare Between the black earth And the bottomless blue sky The future is just the horizon line Leading us on In our pursuit we slowly die off, die like a cooling sunset Still we fly high in the boundless sky As solitary as a leaf in the wind And the frigid clouds Coldly stare at us |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:51 , Processed in 0.060898 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.