英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 中国作品 查看内容

张默·《陋室赋》英译

2012-1-23 23:55| 发布者: sisu04| 查看: 763| 评论: 0

摘要: John Balcom 译

蠢鱼们<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

慢条斯理地

在线装书的脊背上

画画

 

站在一旁的安徒生

以及

爱打抱不平的米老鼠

狠狠地品着

那些静默不语的酒香

 

而李贺道貌岸然地

在作他的不知第几回的假寐

而芥川龙之介欣然抛出

某傻瓜的一生

 

夜正澎湃

穿越地理上名不见经传的

内湖小径

我大口大口地

猛啃自己的影子

 

Ode to a Shabby Room

Zhang Mo

 

the silverfish

slowly

paint

on the spines of traditional

string-bound books

Andersen’s Fairy Tales, which stands to one side

and

Mickey Mouse, who fights indefatigably for justice

 

ferociously savor

the silent aroma of alcohol

and Li He serenely

dozes how many times

and Ryunosuke Akutagawa gleefully tosses away

a fool’s life

 

night surges

through a small path in Neihu

the name of which is of no consequence

violently I bite chunk after chunk

out of my own shadow


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

相关分类

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:51 , Processed in 0.064617 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部