英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 中国作品 查看内容

游宇明·《人情的“密码”》英译

2011-12-2 23:04| 发布者: sisu04| 查看: 1790| 评论: 0|来自: 《英语学习》

摘要: 王维东 译

任何一个民族都有自己特定的风俗习惯、价值取向,这种风俗习惯、价值取向或比较文明,或相对落后,或文明与落后并存,中国人的人情大体属于第三种。

人情,不知现代汉语词典作何解释,依我的体会,似乎包括了这样三个意思:一是仁爱之心,二是一个人给予另一个人的非物质形态的恩惠,三是我们用于应酬的钱物。“某某很有人情味”,这“人情”指的是仁爱之心;一个领导在决策层研究干部提拔时,替你说了话,你说“我欠某某一个人情”,此“人情”说的是非物质的恩惠;“某某结婚了,我该送人情”,这里的“人情”则是指用于应酬的钱物。前两类人情内涵相对简单,不说,我们专讲第三类。

因为送人情的目的不同,人情永远有品位之分。有的人我们对他深怀好感,现在他生了病,或者有了什么喜事,我们心甘情愿买礼物送给他,以表达自己的心意。这样的人情虽然也与钱物相关,但首先缘于一个情字,是与钱有关的人情中品位最高的。中品的人情则反映了一个人处世的“技艺”。某同事四十岁生日大宴宾客,从内心讲,你觉得同事这样做有些过分,一个人做寿起码也要在六十岁以后,哪有年纪轻轻做寿的?但单位里其他的人都去了,你再不愿意,恐怕也得送上一个红包。再比如单位一领导独断专行、自私自利,你平时对他没有半点好感,现在他嫁女儿,把一个小院子闹得像剧院一样,你随不随礼?国人送人情充满了逢场作戏的成分,一个人哪怕背地里把对方的祖宗骂穿了,只要没有公开撕破脸皮,到了该送情的时候,还是会一文不少。何况,人情与面子相关。别人有喜事你捧场,周围的人会觉得你这人大方、讲义气,你也就有了一个好的形象。不送人情,大家就会认为你小气,对你退避三舍,你的面子无形中降了一格。有的人情本质上是一种行贿。某某做梦都想捞个一官半职,苦于没有背景,因此在夜里悄悄提着钱物拜访领导,希望领导因此对自己产生好感,这样的人情少则一万两万元,多则十万二十万元。这是下品的人情,它的背后写满了无耻。

人情永远不是一种单纯的付出,它表面上温情脉脉,说穿了不过是一种对人心的收买和利益的不定期交换。我们对他人以“礼”相待,就是希望自己有事时别人能帮上忙,没有这个前提,生活中的人情起码会减少百分之九十。正因为如此,世界上才有“人走茶凉”之类的说法。

人情可以成为“投资”,与社会特殊的土壤紧密相连,这土壤就是我们几千年的人治传统。一种原本属于大家的东西一旦被某人支配,可以给你,也可以给他,给你给他都是此人一句话,而不是依照某种既定的规则进行,有没有关系和背景自然也就显得特别重要。中国人喜欢说两句话:“事情都是人做出来的”,“说你行,你就行,不行也行;说你不行,你就不行,行也不行”,人情捆牢关系,关系又反过来造就人情。关系和人情之下,社会应有的理性、秩序荡然无存。

小小一个人情,背上负载的是一个民族几千年的文化密码。

12下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:52 , Processed in 0.059292 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部