英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 中国作品 查看内容

《仓央嘉措情歌》英译(一)

2011-9-27 23:04| 发布者: sisu04| 查看: 1218| 评论: 0|来自: 网络

摘要: 于道泉 译

1<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

 

从东边的山尖上,

白亮的月儿出来了。

“未生娘”*的脸儿,

在心中已渐渐地显现。

 

1

 

From the mountain peaks in the east,

The silvery moon has peeped out.

And the face of that young maiden,

Has gradually appeared in my mind.

 

注:“未生娘”系直译藏文之ma-skyes-a-ma一词,为“少女”之意。

 

(于道泉白话译本与英译本)

 

附:

 

明月何玲珑,初出东山上?

少女面庞儿,油然萦怀想。

 

(刘希武五言古体诗译本)

 

其一

  

心头影事幻重重,化作佳人绝代容。

恰似东山山上月,轻轻走出最高峰。

 

注:此言倩影之来心上,如明月之出东山。

 

(曾缄七言绝句体译本)

1

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (1 人)

收藏 邀请

相关阅读

相关分类

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:54 , Processed in 0.066751 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部