英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 中国作品 查看内容

树才·《莲花》英译

2011-8-17 01:25| 发布者: sisu04| 查看: 772| 评论: 0

摘要: Zhang Er, Leonard Schwartz, Xu Zhipei 译

我盘腿打坐度过了

许多宁静无望的暗夜。

我呼吸着人的一吐一纳——

哦世界?它几乎不存在。

 

另一个世界存在……

另一些风,另一些牺牲的羔羊,

另一些面孔,但也未必活生生……

总之,它们属於另一个空间。

 

打开的双掌,是我仅有的两朵莲花。

你说它们生长,但朝哪个方向?

你说它们赶路,但想抵达哪里?

 

我只是在学习遗忘——

好让偌大的宇宙不被肉眼瞥见。

 

Lotus

Shu Cai

 

I have spent many tranquil and desireless nights

Sitting, my legs crossed in meditation.

I breathe a human’s breath- in and out-

eh, world? It hardly exists.

 

Another world exists…

Other winds, other sacrificial lambs,

other faces, not necessarily lively…

In other words, they belong to another space.

 

I spread my hands,

the only two lotuses I own.

You say they are growing- but in what direction?

You say they are on their way- but where?

I’m merely learning to forget-

Let that huge universe be unseen by eyes of flesh 

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:55 , Processed in 0.056585 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部