英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 中国作品 查看内容

陈忠村·《不愿意归宿城市的灵魂》英译

2011-6-18 21:26| 发布者: sisu04| 查看: 849| 评论: 0

摘要: Denis Mair 译

马路上的空气老化了

堵塞住城市的主干道

车辆像不会走路的婴儿

很长时间都在原地爬行

这个年代手机流行

眼前全是南来北往的短信息

 

城市是一群站着的房子

我是乡下人  躺在城市的灯光里

没有了水车和稻田  此刻

我,正在张望

尘土飞扬的乡间小路上

一些不愿意归宿城市的灵魂

 

Restless Souls in the City

Chen Zhongcun

 

The air over the road is getting old

Clogging the city’s main thoroughfares

Vehicles are infants, hardly able to walk

 

Time slips away as they crawl in place

Now cellular phones are quite the thing

Messages from anywhere meet our eyes

 

The city is a mass of standing buildings

Speed appears in clusters of information

 

From the countryside I came to sleep beneath streetlights

No rice paddies or water buffaloes here

At this moment my eyes turn to search

Where dust flies over a country road

For souls that could not rest in the city 
1

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (1 人)

收藏 邀请

相关阅读

相关分类

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:57 , Processed in 0.056959 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部