英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 中国作品 查看内容

夐虹·《我已经走向你了》英译

2011-2-20 17:51| 发布者: sisu04| 查看: 1167| 评论: 0

摘要: Simon Patton 译

你立在对岸的华灯之下

众弦俱寂,而欲涉过这园形池

涉过这面写著睡莲的蓝玻璃

我是唯一的高音

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

唯一的,我是雕塑的手

雕塑不朽的忧愁

 

那活在微笑中的,不朽的忧愁

众弦俱寂,地球仪只能往东西转

我求着,在永恒光滑的纸叶上

求今日和明日相遇的一点

 

而灯晕不移,我走向你

我已经走向你了

众弦俱寂

我是唯一的高音

梦中,落我一身衣裳

 

I am Already on My Way to You

Xiong Hong

 

you stand beneath colored lanterns on the other side

the orchestra hushed, I long to wade across this circular pond

across this sheet of blue glass painted with water lilies

me, the lone soprano

 

me, alone, the sculptor’s hand

sculpting an immortal sadness

 

a sadness that lives forever inside a smile

the orchestra hushed, globe of the world spinning only east or west

I pray for the point where today and tomorrow meet

on the glossy paper of eternity

 

but the glow of the lanterns hasn’t moved, stepping your way

I’m already on my way to you

the orchestra hushed

and me, the lone soprano

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

相关分类

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:59 , Processed in 0.062697 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部