英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 中国作品 查看内容

夐虹·《黑的联想》英译

2011-2-20 17:49| 发布者: sisu04| 查看: 867| 评论: 0

摘要: Simon Patton 译

黄昏,是哭后的眼睛

望着我,以全燃的感情

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

而终于,可视及的

和不可视及的——

五千色火光齐减

  (你承受不起我的信仰)

 

黑了,林荫道;黑了,宽阔的长桥

而指挥命运的魔手开始安排

  (长针追踪于短针后,势必赶过)

安排——

暗夜中更暗的死亡,于七时一刻

 

我乃惊悟,黑色的钟点过了

一切都不能恢复

你不用面西——怅怅地

 

Dark Associations

Xiong Hong

 

the dusk: eyes that have wept

watching me, all feeling in flames

 

and ultimately, that which is visible

and that which is not—

the flames of the five thousand colors go out as one

(you could not bear my trust)

 

in darkness, the forest trail; in darkness, the wide bridge

while the demon hand that conducts fate is already arranging

(the minute hand chases the hour hand, sure to overtake it)

is already arranging—

in darkest night an even darker death at a quarter past seven

 

with a shock I realize that the dark moment is over

what is done can’t be undone

even if you look to the west, regretfully

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

相关分类

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:59 , Processed in 0.060520 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部