夜走进孤寂之乡<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 遂有泪像酒 原始人熊熊的火光 在森林中燃烧起来 此时耳语吧? 墙外急碎的马蹄声 远去了 是一匹快马 我为祝福而歌 Night Lin Kêng Night enters the solitary region So there are tears like wine. The vigorous flames of primitive man Blaze in the deep woodland. Now is it whisper-time? Outside, the clattering of horse’s hooves— Ah! far away— Swift is the steed! I sing to bless the rider. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:00 , Processed in 0.056212 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.