英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 中国作品 查看内容

林庚·《红影》英译

2011-1-5 13:31| 发布者: sisu04| 查看: 652| 评论: 0

摘要: 陈世骧、Harold Acton 译

黄昏时翅膀的声息,<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

蝙蝠飞复于堂前……

 

红日落下山头了,

模糊,

美丽,

我独自有了影子!

 

我为什么不肯走开呢?这里

咳!我在等着谁吗?

我爱什么的美丽呢?

我忍不住想。

 

The Red Shadow

Lin Kêng

 

At evening comes the squeak of bats

Who flitter to and fro before the house;

The red sun sinks below the hills,

Dim, beautiful.

 

I keep my shadow to myself.

Why did I linger here?

Alas, who is it I am waiting for,

What kind of beauty do I love?

I can’t help wondering.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

相关分类

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:00 , Processed in 0.062916 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部