英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 中国作品 查看内容

覃子豪·《黑水仙》英译

2010-11-23 13:35| 发布者: sisu04| 查看: 886| 评论: 0

摘要: Jeanne Tai 译

你是从何处来的?<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

不可追求的际会,不可寻觅的遇合

不可等待,不可守候

在午寐梦土的岸上

初识你眼睛里的黑水仙

那焕然的投影

祛尽我一切欲眠之时的迷惑

 

第二自然,是不可捕捉的

不可思议的奥深

幻中的黑水仙

我欲皈依那绝对的纯粹

而我已溶入无限的明澈

 

金黄色的蕊,闪烁着奇妙的语言

是奥深的通知,释放着我的苦恼

于你眼中的黎明?

纯粹、明澈的所在

只可遇合,不可寻见

黑水仙,水之精灵

生长于潺湲的忘怀之河

 

Black Narcissus

Qin Zihao

 

Whence have you come

A fortuitous turn, a chance encounter

Not to be awaited, nor watched for

On the shores of midday dreams

I first met the Black Narcissus in your eyes

Its gleaming reflection

Wiped away my sleepy bewilderment

 

Second nature, not something to be captured

Profound beyond imagining

My imaginary Black Narcissus

I wish to become a devotee of that ultimate pureness

Yet already I have dissolved into sheer limpidity

 

Golden stamens, glistening with wondrous words

Is it an abstruse announcement, releasing my troubles

Into the dawn in your eyes?

A pure, limpid place

Only to be chanced upon, not sought

Black Narcissus, water nymph

Growing in Lethe’s languid swirls


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

相关分类

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:01 , Processed in 0.057974 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部