英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 中国作品 查看内容

洪素丽·《今夜》英译

2010-11-17 13:49| 发布者: sisu04| 查看: 849| 评论: 0

摘要: 庞秉钧、闵福德、高尔登 编译

 

今夜,复自弹这一曲调

悲凉如冰刀

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

缺憾的是年龄的半边

岁月交驰于额

交齿于额

 

悬崖落马处

必将有一轮斜月孤明

冷冷为我奠祭

 

Tonight

Hong Suli

 

Tonight, I pluck this tune one more

Mournful as an icy knife

 

Half my age is disappointment

The years race across my brow

Bite into each other on my forehead

 

On the cliff, where the horse falls

Must shine a solitary, waning moon

Pouring me a cold, cold libation


鲜花

握手

雷人
1

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (1 人)

收藏 邀请

相关分类

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:01 , Processed in 0.062464 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部