英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 中国作品 查看内容

毛泽东·《四言诗·梅城(1917夏)》英译

2010-11-10 21:46| 发布者: 小山的风| 查看: 923| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 张纯厚 译

洢水拖蓝,<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

紫云反照。

铜钟滴水,

梅岭含泉。

 

A Verse with Four-Characters Lines

Plum City

Summer 1917

 

The Yi Water dilates sky blue,

And the Purple Cloud reflects sun glowing;

The Copper Bell drips water,

And the Plum Ridge contains a spring.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

相关分类

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:01 , Processed in 0.059971 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部