英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 中国作品 查看内容

周梦蝶·《囚》英译

2010-11-9 21:27| 发布者: sisu04| 查看: 846| 评论: 0

摘要: Lloyd Haft 译

那时将有一片杜鹃燃起自你眸中<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

那时宿草已五十度无聊地青而复枯

枯而复青。那时我将寻访你

断翅而怯生的一羽蝴蝶

在红白掩映的泪香里

以熟悉的触抚将隔世诉说……

 

多想化身为地下你枕着的那片黑!

当雷轰电掣,夜寒逼人

在无天可呼的远方

影单魂孤的你,我总萦念

谁是肝胆?除了秋草

又谁识你心头沉沉欲碧的死血?

 

早知相遇的另一必然是相离

在月已晕而风未起时

便应勒令江流回首向西

便应将呕在紫帕上的

那些愚痴付火。自灰烬走出

看身外身内,烟飞烟灭。

 

已离弦的毒怨射去不射回

几时才得逍遥如九天的鸿鹄?

总在梦里梦见天坠

梦见千指与千目网罟般落下来

而泥泞在左,坎坷在右

我,正朝著一口嘶喊的黑井走去……

 

一切无可奈何中最无可奈何的!

像一道冷辉,常欲越狱

自折剑后呜咽的空匣;

当奋飞在鹏背上死

忧喜便以瞬息万变的猫眼,在南极之南

为我打开一面窗子。

 

曾经漂洗过岁月无数的夜空的脸

我的脸。蓝泪垂垂照着

回答在你风圆的海心激响着

梅雪都回到冬天去了

千山外,一轮斜月孤明

谁是相识而犹未诞生的那再来的人呢?

12下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:01 , Processed in 0.061406 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部