死者的脸是无人一见的沼泽<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 荒原中的沼泽是部分天空的逃亡 遁走的天空是满溢的玫瑰 溢出的玫瑰是不曾降落的雪 未降的雪是脉管中的眼泪 升起来的泪是被拨弄的琴弦 拨弄中的琴弦是燃烧着的心 焚化了的心是沼泽的荒原 The Escaping Sky Shang Ch’in The deadman’s face is a swamp unseen by men; A swamp in the wasteland is the escape of part of the sky. The fugitive sky is the brimming of roses; The brimming of roses is the snow that has never fallen. The fallen snow is a string being twanged; A string being twanged is a tear in the veins. The rising tears are burning hearts; And burning hearts are swamps, their wastelands. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:04 , Processed in 0.062872 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.