英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 中国作品 查看内容

冯雪峰·《塞童》英译

2010-8-20 13:49| 发布者: sisu04| 查看: 684| 评论: 0

摘要: 王知还 译

天赐塞翁千里驹,塞童驰骋乐如痴。

只因不学疏御术,立即颠身变缺肢。

从此永除壮士籍,徒然怅望将军旗。

男儿不得沙场死,祸福玄谈只自欺。

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

The Frontiersboy (1963)

(A Wronged Warrior’s Soliloquy)

Feng Xuefeng

 

The old frontiersman got a godsend—in

A herd of first-rate thousand-li-race steeds;

His boy, ecstatic, kept on galloping

On one or another in riding sprees.

But, erstwhile lax his horsemanship to spreen

Up, soon he was thrown off horseback, and so

In the end lost a limb. E’er since, he’s been

Excluded from the ranks of heroes—O,

Forever left to rue, and wistfully

To watch the great commander’s flag to go by.

If warriors are not on the field to die,

Then whatever’s said of gain or loss would be

All sheer self-deception and a lie!


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:04 , Processed in 0.053987 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部