英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 中国作品 查看内容

商禽·《鸡》英译

2010-8-16 14:47| 发布者: sisu04| 查看: 1366| 评论: 0

摘要: Michelle Yeh 译

星期天,我坐在公园中僻静的一角,一张缺腿的铁凳上,享用从快餐店买来的午餐。啃着啃着,突然想起已经好几十年没有听过鸡叫了。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

我试图用骨骼拼成一只能够呼唤太阳的禽鸟。我找不到声带,因为它们已经无须啼叫。工作就是不断进食,而它们生产它们自己。 

 

在人类制造的日光下

既没有梦

也没有黎明

 

Rooster

Shang Qin

 

Sunday, I sit on an iron bench with a missing leg in a quiet corner of the park to enjoy the lunch I bought at a fast-food place. As I chew, all of a sudden it occurs to me that I have not heard a rooster crow in a few decades.

With the bones I try to put together a bird that can summon the sun. I can’t find the vocal cords, because they no longer need to crow. Their work is incessant eating and they produce themselves.

 

Under the artificial sunlight

there is neither dream

nor dawn


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:04 , Processed in 0.056779 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部