星期天,我坐在公园中僻静的一角,一张缺腿的铁凳上,享用从快餐店买来的午餐。啃着啃着,突然想起已经好几十年没有听过鸡叫了。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 我试图用骨骼拼成一只能够呼唤太阳的禽鸟。我找不到声带,因为它们已经无须啼叫。工作就是不断进食,而它们生产它们自己。 在人类制造的日光下 既没有梦 也没有黎明 Rooster Shang Qin Sunday, I sit on an iron bench with a missing leg in a quiet corner of the park to enjoy the lunch I bought at a fast-food place. As I chew, all of a sudden it occurs to me that I have not heard a rooster crow in a few decades. With the bones I try to put together a bird that can summon the sun. I can’t find the vocal cords, because they no longer need to crow. Their work is incessant eating and they produce themselves. Under the artificial sunlight there is neither dream nor dawn |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:04 , Processed in 0.056779 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.