英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 中国作品 查看内容

柯灵·《别了,贺年卡》英译

2010-8-11 11:12| 发布者: sisu04| 查看: 1588| 评论: 0

摘要: 张培基 译

我出生于1909年元月,混迹人间,荏苒八十八年。去秋一病,病后颓唐,至今没有恢复到原来的健康水平。长寿非福之感,不觉油然而生。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

退离工作岗位,淡出社会活动,倏忽十有余年。自喜晚景静好,无虑饥寒,还赶上了百年难遇的太平岁月。虽然许多现象不免使人牵愁惹恨,总算免了提心吊胆,唯恐什么时候会来一阵防不胜防的人造风暴。坐食之余,积习难除,不免干些灾梨祸枣的闲人之业。这本来也是消磨余年的一法,犹如老农冬闲,负喧闲话,乐在其中。但现在也渐感到后难为继。

矛盾的焦点,在于来日苦短,精神体力日见不济,世故困人,而又不能抽刀断水,毅然割弃文字因缘,顾此失彼,难以周全。在人际关系中,久已无力做到有信必复,有求必应,一面又不能释然于怀,洒脱得无牵无挂。岁尾年头,向亲朋好友发个贺年卡片,兼代通侯,原是一件使人感到温暖和愉快的事,也渐觉力不从心。因为一来一往,为数客观,操作需时,不免手忙脚乱。暮年行动不便,购卡,投邮,又须求人代劳。市上行销的时髦贺卡,多是金碧辉煌的豪华版,代价不菲,姑置不论,流行歌曲式的新潮贺词,也很不合老人身份。诸多烦扰,不一而足。曾经几次想自己设计,印制一些朴素大方,既能表情达意,又堪供清赏的贺卡,也难以实现。不得已狠一狠心,向贺年卡挥手告别,从此不再寄发,也不再裁答。失礼之,只好请多多体谅了。

在大公无私的时间面前,谁也不能不低头认输。一年容易,又是腊尽春回时节,谨布心曲,向海内外旧雨新知,识与不识的读者,表达我的惓惓之意。

12下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:05 , Processed in 0.055130 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部