铁蒺藜那厢是国民小学,再远一些是锯木厂 隔壁是苏阿姨的园子;种着莴苣,玉蜀黍 三棵枫树左边还有一些别的 再下去是邮政局、网球场,而一直向西则是车站 至于云现在是飘在晒着的衣物之上 至于悲哀或正躲在靠近铁道的什么地方 总是这个样子的 五月已至 而安安静静接受这些不许吵闹 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 五时三刻一列货车驶过 河在桥墩下打了个美丽的结又去远了 当草与草从此地出发去占领远处的那座坟场 死人们从不东张西望 而主要的是 一个男孩在吃着桃子 五月已至 不管永恒在谁家梁上做巢 安安静静接受这些不许吵闹 Song of the Ordinary Ya Xian On the farther side of the caltrop patch is a primary school, beyond that is a lumberyard, Next door is Auntie Su’s garden, planted with lettuce and corn To the left of three maples are some other things Farther on is the Postal Bureau, a tennis court, and straight westward is the grain station As for clouds drifting over clothes hung out to dry As for sorrow perhaps hidden somewhere near the train tracks It is always this way May has come already Accept these things quietly, do not make a fuss At 5:45 a freight train passes The river ties lovely knots under bridge pilings and moves on When grasses set forth to take over that far graveyard The dead never gawk or stare Most of all On a terrace A boy is eating a peach May has come already No matter whose roof eternity nestles under Accept these things, do not make a fuss |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:06 , Processed in 0.058743 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.