英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 中国作品 查看内容

徐志摩·《渺小》英译

2010-7-26 03:08| 发布者: sisu04| 查看: 676| 评论: 0

摘要: 陈世骧、Harold Acton 译

我仰望群山的苍老,<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

他们不话一句话。

阳光描出我的渺小,

小草在我的脚下。

 

我一人停在路隅,

倾听空谷的松籁;

青天里有白云盘踞——

转眼间忽又不在。

 

Mountains

Hsu Chih-Mo

 

I look up at the old grey mountains;

They have no words.

Sunshine projects my littleness,

Slender grasses are under my feet.

 

Alone I pause by the wood,

Quietly I listen to the murmuring pines;

White clouds drift over the sky

And vanish at a glance.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:06 , Processed in 0.057182 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部