深夜里,<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 街角上。 梦一般的灯芒。 烟雾迷裹着树, 怪得人走错了路。 “你害苦了我--冤家!” 她哭,他——不答话。 晓风轻飘着树尖: 掉了,早秋的红艳。 伦敦旅次九月 Midnight Hsu Chih-Mo At midnight, in a corner down the street The shafts of lamp-light were as dim as dreams. The trees were drowned in mist. No wonder people lost their way. “You’ve wronged me, cruel enemy!” She wept: —came no reply. The dawn wind shook the tree-tops: The fine flushed leaves of autumn fluttered down. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:06 , Processed in 0.057037 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.