英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 中国作品 查看内容

徐志摩·《为谁》英译

2010-6-26 23:41| 发布者: sisu04| 查看: 1420| 评论: 0

摘要: 陈世骧、Harold Acton 译

这几天秋风来得格外的尖厉:<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

 

我怕看我们的庭院,

树叶伤鸟似的猛旋,

中著了无形的利箭——

没了,全没了:生命,颜色,美丽!

 

就剩下西墙上的几道爬山虎:

它那豹斑似的秋色,

忍熬著风拳的打击,

低低的喘一声乌邑——

「我为你耐著!」它仿佛对我声诉。

 

它为我耐著,那艳色的秋萝,

但秋风不容情的追,

追,(摧残著它的恩思惠!)

追尽了生命的余辉——

这回墙上不见了勇敢的秋萝!

 

今夜那青光的三星在天上

倾听著秋后的空院,

悄俏的,更不闻呜咽:

落叶在泥土里安眠——

只我在这深夜,啊,为谁凄惘?

12下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:07 , Processed in 0.064095 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部