翻译就像一座桥,桥两端,气候悬殊,风光迥异。两端之间,原隔着险峻的山谷,湍急的溪流。两旁的人,各忙各的,世代相传,分别发展出一套不同的习俗风尚以及语言文化来。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 有一天,这不同文化习俗的人,忽然想起要跟对岸打个招呼。怎么办?要渡过峡谷,不得不起一座桥,谁来起桥? 终于来了,一群傻里傻气的志愿者。 问他们:“你们可知道,干这份工作,必须吃得起苦,干劲十足?” 他们点点头,充满信心地说:“我们有的是干劲,我们也不怕吃苦。” 再问道:“这份差事,待遇并不好,赶起工来,日以继夜。说老实话,你们可知道付出的劳力与报酬并不相符?” 答道:“我们不是想发财。” 再追问:“难道不知道从来没有人是干这一行而发达的吗?做这一行必须默默耕耘,若想抱着沽名钓誉的心,还是趁早别干。桥造好了,人在桥上踏,没有谁会为你们立纪念的。” 又答道:“我们不是想出名。” 最后只有叹道:“好吧!既不为名也不为利,可别怪大家没提醒你们,这工作可得小心经营,起桥最要紧的是两端根基扎得实。起石桥得一块块石头砌;起木桥得一块块木头搭;哪怕是座绳桥也马虎不得,须一根根绳子打结,不然人一上桥就摔下深涧,怎么还到得了对岸?” 桥还是建了,一座座、一条条。知识在传递,文化在交流。可是有谁想起建桥人? |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:07 , Processed in 0.058940 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.