英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 中国作品 查看内容

李天靖·《秦淮河》英译

2010-6-6 23:26| 发布者: sisu04| 查看: 1010| 评论: 0

摘要: 海岸 译

古秦淮也算荡过一回

一半是舫的

已不再打桨了

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

从文德桥到桃叶渡

匆匆去了次

恍恍惚惚的六朝

 

半十里的明清

搬运桃花

看经年的胭脂水

花影迷离

 

 

Qinhuai River

 

Float down the ancient Qinhuai River

Most boats are gaily-painted

But with no oars any longer

 

From Wende Bridge to Taoye Ferry

Once in a hurry

Absent-minded cover Six Dynasties

 

Ming and Qing at half ten-mile

Busy carrying peach blossoms

Years of rouges

Lost in flower shadows


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:07 , Processed in 0.057199 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部