英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 中国作品 查看内容

李天靖·《古漪园的清晨》英译

2010-6-6 23:25| 发布者: sisu04| 查看: 752| 评论: 0

摘要: 海岸 译

与清晨竟是同一样东西

一个园的深处

叶子被打湿的安静

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

鸟翅上沉沉地驮着明清哪一天

未曾回去的清晨

雾霭缭绕的梦境

 

恍惚水中亭榭廊庑

花事的倒影里

隐隐听见的鸟鸣

 

漪漪绿竹

手指只触动一下叶尖

扑闪之间

脆弱的清晨了无痕迹

 

 

Morning in Ancient Yi Gardens

 

The same as the morning

—Deep in the garden

Quiet as the dewy leaves

 

Birds carry the morning on their wings

Never return to Ming or Qing

—A dream wrapped with mist

 

Pavilion and veranda, vague in the water

Reflected shadows of flowers

Resound with birds’ twittering

 

Among rippling bamboos

Even a hand touches a leaf bud

All of a sudden

Tender morning will vanish away


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:07 , Processed in 0.059226 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部