一九五八年七月一日 读六月三十日《人民日报》,余江县消灭了血吸虫。浮想联翩,夜不能寐。微风拂煦,旭日临窗,遥望南天,欣然命笔。 Farewell to the God of Plague —two lu shi poems July 1, 1958 When I read in the Renmin Ribao of June 30, 1958 that schistosomiasis had been wiped out in Yujiang County, thoughts thronged my mind and I could not sleep. In the warm morning breeze next day, as sunlight falls on my window, I look towards the distant southern sky and in my happiness pen the following lines. 其一 绿水青山枉自多, 华佗无奈小虫何! 千村薜荔人遗矢, 万户萧疏鬼唱歌。 坐地日行八万里, 巡天遥看一千河。 牛郎欲问瘟神事, 一样悲欢逐逝波。 I So many green streams and blue hills, but to what avail? This tiny creature left even Hua Tuo powerless! Hundreds of villages choked with weeds, men wasted away; Thousands of homes deserted, ghosts chanted mournfully. Motionless, by earth I travel eighty thousand li a day, Surveying the sky I see a myriad Milky Ways from afar. Should the Cowherd ask tidings of the God of Plague, Say the same griefs flow down the stream of time. (外文出版社《毛泽东诗词》翻译组 译) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:09 , Processed in 0.062523 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.