一九三四年夏 东方欲晓, 莫道君行早。 踏遍青山人未老, 风景这边独好。 会昌城外高峰, 颠连直接东溟。 战士指看南粤, 更加郁郁葱葱。 Huichang —to the tune of Qing Ping Yue Summer 1934 Soon dawn will break in the east. Do not say "You Start too early"; Crossing these blue hills adds nothing to one's years. The landscape here is beyond compare. Straight from the walls of Huichang lofty peaks, Range after range, extend to the eastern seas. Our soldiers point southward to Guangdong Looming lusher and greener in the distance. (外文出版社《毛泽东诗词》翻译组 译) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:09 , Processed in 0.062947 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.