这是一个怯懦的世界:
跟着我来,
1925年
This Is a Coward World Xu Zhimo
This is a coward world; With no room for love, No room for love! Let your hair down, Kick off your shoes: Come with me, my beloved. Reject this world And die for love.
I’ll take your hand. Love, come with me: The thorns may pierce our
feet, The hail may break our
heads, Come with me, I’ll take your hand, Beyond this cage Freedom will be ours again.
Come with me, My love! The world is now behind us— Look, is that not the white
and shining sea? The white sea, The shining sea, Boundless freedom Of our love!
In the distance where I
point, In the blue of that small
star— An island, and on that
island grass, Flowers, birds and beasts. Climb aboard this little
skiff, Row towards that paradise— Love, joy, freedom— Bid this world farewell, For evermore!
1925
(庞秉钧、闵福德、高尔登 译)
This Is a Coward World Xu Zhimo
This is a coward world, With no room for love, no room for love. Let your hairs hang down, Bare your feet And come with me, my dear, Abandon this world Sacrifice all for love!
I’ll take your hand My love, follow me. Defy the thorns which may
pierce our feet, Defy the hails which may
break our heads, Come with me; I’ll take your hand, Let’s escape from the cage And regain our liberty.
Follow me, My love. Look! Isn’t this the vast
blue sea? The vast blue sea, The vast blue sea. With boundless freedom, You and I are in love with
each other!
In the direction I point In the blue of the little
star at the edge of the sky, There is an island with
grasses, Flowers, beautiful birds and
beasts. Come on board this light
boat, Head for that paradise— Love, joy, freedom— And bid farewell to this
world Forever and ever!
(唐正秋 译) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:10 , Processed in 0.062275 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.